Násilné potyčky mezi španělskou policií a stávkujícími s desítkou zraněných a zhruba 60 zatčenými provázely dnes generální stávku proti reformám a škrtům tamější pravicové vlády.

Nový kabinet konzervativního premiéra Mariana Rajoye má v pátek schvalovat rozpočet, který počítá s výrazným omezením výdajů na sociální a další oblasti. Letecké spojení s Českou republikou přerušeno nebylo.

Stávkující hlídky s rudými prapory a transparenty s protivládními hesly zablokovaly brzy ráno vstup do podniků, bank, skladů a hlavních stanic městské hromadné dopravy v metropoli Madridu i v dalších městech. Na některých místech zasahovala policie. Podle ministerstva vnitra bylo již zatčeno 58 osob a lehce zraněno šest policistů a tři stávkující.

V Madridu je v provozu jen asi 30 procent městské hromadné dopravy, po celé zemi pak vyjelo pouze asi 20 procent vlaků. Letecké společnosti Iberia, Air Nostrum a Vueling zrušily na 60 procent svých letů. Zdravotnické služby fungují jako o svátcích. Omezeny byly i další služby.

"Vše létá, jak má," informovala mluvčí Letiště Praha Eva Krejčí. Rušení letů se podle ní vyhnulo jak pravidelným spojům na linkách do Madridu a Barcelony, tak i polskému charterovému dopravci Enter Air, jehož letoun dnes odlétal v 09:12 z Prahy do Malagy.

Zdravotnické služby mají fungovat jako o svátcích. Omezeny budou i další služby. V Madridu a stovce dalších měst se plánují na odpoledne demonstrace.

Asociace českých cestovních kanceláří a agentur (AČCKA) odhadla, že stávka postihne zhruba 500 českých turistů, kteří mají dnes do Španělska letět, nebo se z této země vracet. Ostatní druhy dopravy tento počet nezahrnuje. Ve Španělsku zatím nezačala turistická sezona, proto se počty turistů z Česka pohybují podle AČCKA jen v řádu stovek.

Dopad jednodenní stávky na chod země by však neměl být podle komentářů příliš vážný, protože odbory a úřady se dohodly na zajištění minimálních služeb a protože mnozí Španělé v tak ekonomicky těžké době nehodlají přijít o dnešní plat.

"Rozumím, že stávkují. reforma jen usnadní propouštění lidí a za méně peněz. Ale není doba na to, aby člověk přišel o den práce. Mám štěstí, že mám práci," vysvětlil svou neúčast ve stávce dvaatřicetiletý zaměstnanec velkoprodejny na předměstí Madridu Pedro Moreno.

"Neohrozím své zaměstnání kvůli tomu, co říkají odbory. Nevěřím, že brání skutečné zájmy pracujících," řekl jednapadesátiletý státní úředník Miguel Ángel, když ráno trpělivě čekal na vlak, aby se dostal do úřadu.

Rekordní nezaměstnanost

Podle britského deníku Guardian, který se odvolával na prohlášení španělských odborářů, se do stávky zapojilo více lidí než při podobné akci v září 2010. Spotřeba elektřiny v zemi kvůli protestu klesla o více než 20 procent Giles Tremlett.

Generální stávku ohlásily dva nejsilnější odborové svazy ve Španělsku. Odborářům se nelíbí především plánované změny na trhu práce, který se potýká s rekordní nezaměstnaností kolem 23 procent.

Vláda minulý měsíc schválila uvolnění podmínek, za nichž mohou zaměstnavatelé propouštět pracovníky, a také výrazné snížení odstupného. Reforma prošla začátkem března v parlamentu a vláda nyní chystá další úsporné kroky.