bush-projev192.jpgInvaze do Iráku byla správným rozhodnutím navzdory velkým ztrátám na životech a finančním výdajům. To je hlavní myšlenka projevu, který ve středu pronesl americký prezident George Bush u příležitosti pětiletého výročí invaze.

Předčasné stažení z Iráku by podle Bushe posílilo Írán a umožnilo teroristům z Al-Káidy získat peníze na nákup zbraní hromadného ničení, s jejichž pomocí by zaútočili na Spojené státy.

Čtěte více: Místo smíření staví Iráčané zdi - ZDE

Čtěte více: Cesta ke klidu v Iráku existuje. Americe se ale nelíbí - ZDE

Čtěte více: Příští americký prezident rozhodne, vědí v Bagdádu - ZDE

"Irák měl být místem, kde bude Al Káida dávat dohromady nové teroristické jednotky. Místo toho jsme svědky prvního arabského povstání proti Usámovi bin Ládinovi a jeho zločinecké síti. V boji proti terorismu se poprvé spojili Arabové s Američany," uvedl Bush.

Pokroky v Iráku jsou podle Bushe nezpochybnitelné. "Kritici už nemohou přesvědčivě argumentovat, že Američané v Iráku prohrávají," dodal.

Od zahájení invaze do Iráku 20. března 2003 zahynulo asi 4000 amerických vojáků, vedení války stálo americké daňové poplatníky nejméně 500 miliard dolarů (asi osm bilionů Kč). 

Výňatky z Bushova projevu jsme vám nabídli v rámci online přenosu

 

15:06 Před pěti lety jsme odstranili tyrana, zachránili jsme miliony lidí. Americký lid je hrdý na to, co jste dosáhli a stejně tak váš vrchní velitel.

 

15:08 Černý kouř zahalil nebe, eskadry smrti jednaly na příkaz Saddáma Husajna a nedodržovaly válečné zákony. Pálily na nemocniční útvary, nevinné civilní občany, ženy a děti. Před ničím se nezastavily, ale stejně tak nedokázaly zastavit americké síly. Byla to nejefektivnější vojenská kampaň v historii. Naše ozbrojené síly osvobodily Bagdád za méně než jeden měsíc a napsaly nové kapitoly amerických dějin.

 

15:10 Osvobození Iráku vyžadovalo velkou dovednost. Skvělé provedení tažení budou ještě léta studovat vojenští historici. To, co naši vojáci nalezli po Saddámovi, bylo hrozné. Odhalili masové hroby odpůrců režimu a řadu dalších hrůzností, ale po našem zákroku se Saddám Husajn už nemůže těšit z těchto pozůstatků. Jeho režim už nepřepadá své sousedy, už nemůže platit sebevražedným útočníkům ani jejich rodinám.

 

15:12 Zavilé elementy se stáhly na venkov, ale podržely si své zbraně. Spolu s nimi chtěli zastavit postup svobody na Střední východ i teroristé. Bitva o Irák byla těžší než jsme očekávali, ale věděli jsme, že zvítězit musíme. Vytláčením extremistů z Iráku naše síly pomohly založit novou mladou demokracii. Zažili jsme okamžiky triumfu i chvíle tragédie. Jsme plni obdivu nad tím, že se Iráčané pevně postavili teroristům a uspořádali demokratické volby.

 

15:15 Vraždění nevinných v ulicích Bagdádu se mohlo lehce změnit ve vraždění nevinných v Americe... Změnili jsme strategii, vyslali jsme do Iráku posily. Generál Petraeus nyní musí řídit novou misi, která ve spolupráci s iráckým lidem vypudí nepřátele z jejich bašt a už nikdy jim nedá šanci. Právě to jsme udělali. Vyslali jsme další příslušníky námořní pěchoty, kteří dokázali vyhnat teroristy z jednotlivých provincií.

 

15:17 Vláda v Bagdádu má k dispozici stovky nových policistů, kteří statečně dál bojují s terorismem. Vypudili teroristy z měst a americké i irácké síly je neúnavně pronásledují. Jsem naprosto přesvědčen, že tato odvaha a dovednost zaručí, že teroristé utrpí stejnou porážku jakou utrpěla Al Káida jinde. Irácké síly musely bojovat i se skupinami šíitských teroristů, které byly na vzestupu před rokem, ale dnes jsou stále více izolované. Za těmito úspěchy následovala rychlá obnova země. J tomu vysíláme experty, kteří pomáhají odpovědným a efektivně podporují Iráčany při plnění úkolů každodenního života.

 

15:19 Na počátku byla svoboda křehká, ale dnes se upevňuje. Klesá úroveň sektářského násilí, zajali nebo zabili jsme tisíce extremistů včetně některých nejvýznamnějších vůdců a operativců Al Káidy. Toto vzepětí pokračuje. Začali jsme stahovat některé vojáky, šlo nejen o to obrátit situaci, ale otevřely se tím i dveře k zásadnějšímu, strategickému vítězství nad teroristy. Irák měl být místem, kde bude Al Káida dávat dohromady nové teroristické jednotky. Místo toho jsme svědky prvního arabského povstání proti Usámovi bin Ládinovi a jeho zločinecké síti, právě tady se poprvé spojili Arabové s Američany v boji proti terorismu.

 

15:21 Ukážeme, že muži a ženy milující svobodu dokáží porazit teroristy. Budoucnost Středního východu nenáleží teroru, nýbrž svobodě. Al Káida je slabým koněm, který prohrál. (potlesk)

 

15:23 Naše síly toho tolik dosáhly. Příští týden učiníme nová rozhodnutí o bojových jednotkách v Iráku. Toto rozhodnutí nesmí záporně ovlivnit bojové schopnosti jednotek. Úspěch invaze je nepopiratelný, a přesto mnozí požadují stažení z Iráku, aby to moc nestálo. Uvádějí přemrštěné sumy. Nikdo se nebude přít, že válka nestála málo, ale tyto náklady byly nezbytné. Kritici nemohou říci, že prohráváme válku. Vždyť jinak by Al Káida znovu získala ztracené úkryty, získala by i nové, a násilí by se znovu šířilo i za hranice Iráku.

 

15:25 Mohli bychom znovu zažít to, co jsme zažili tehdy před sedmi lety, kdy 19 ozbrojených mužů zabilo tisíce neviných. Mnoho Američanů by současně ztratilo práci a znamenalo by to další škody pro naši zemi. Není většího úkolu než porazit nepřítele, aby toho nemohl dosáhnout. Ale musíme současně stát na stráži i jinde. Byl chycen šejk Mohammed, jeden z duchovních otců 11. září, současně se zahájení, této operace bojovaly tisíce dalších mužů na svazích afghánských hor. Bojujeme s nepřítelem na každé frontě. Nebezpečí stále existuje a USA budou s nepřítelem bojovat kdekoli. (potlesk)

 

15:27 Budeme nadále bojovat, ale nejde jen o vojenské vítězství. Jde také o poražení vražedné ideologie. Můžeme přinést i spravedlnost a přesvědčit o síle svobody. Pomáháme iráckému lidu postavit vlastní demokracii. Svobodný Irák bude příkladem pro další, jak dokáže svoboda změnit společnost. Rozšířením naděje a svobody na Středním východě pomůžeme irácké společnosti, aby se zakořenila. V Iráku jsme prošli obtížnou zkouškou pro náš národ a zemi.

 

15:30 Iráčané jsou tam, kde jsme byli my před 220 lety. Vytvářejí nový národ. Jsem rozhodnut pomoci jim nejlépe, jak budu schopen. Nepřítel Iráku nemá šanci, dokud budou stateční vojáci odvádět těžkou práci daleko od svých milovaných rodin a vlasti. Oceňujeme to, co jste vykonali. Nezapomeneme, co jste vykonali. Vzpomínáme také na vaše kamarády, kteří se domů nevrátili. Více než 4000 mužů a žen padlo v boji za svobodu. Modlíme se za ně s jejimi rodinami a musíme se postarat, aby jejich obět nebyla marná.

"Jak se vymanit z Iráku"

Demokratičtí kongresmani však mají na věc jiný názor. "U příležitosti tohoto neradostného výročí stojí za to vzpomenout si, jak jsme se do této situace dostali a zamyslet se nad tím, jak se z ní zase nejlépe vymanit," citovala agentura AP demokratického zákonodárce Johna Dingella.

Podle něj nyní leží zodpovědnost za věci, které v Iráku zbývá dořešit - totiž ukončení sektářského násilí v zemi nebo nalezení politické shody v klíčových tématech - na irácké vládě.

Prezident Bush již delší dobu úspěšně blokuje snahy Kongresu ovládaného demokraty o výrazné snížení počtu amerických vojáků v Iráku i o stanovení přesného termínu jejich stažení. V této souvislosti se očekává, že Bush podpoří doporučení velitele amerických sil v Iráku Davida Petraeuse nestahovat další vojáky z Iráku nejméně do září.

To se ale netýká již víceméně odsouhlaseného stažení asi 10 000 vojáků, kteří byli do Iráku posláni minulý rok coby dodatečné posily.