Libyjský vůdce Kaddáfí si své první vystoupení v OSN skutečně užil, jeho tlumočník ale už méně. Na místo plánovaných 15 minut mluvil Kaddáfí celou hodinu a čtvrt, jeho dlouhý svérázný projev měl dva efekty - zatímco delegáti  jednotlivých zemí střídavě zívali nebo kroutili hlavou, tlumočník libyjského vůdce zkolaboval.

"Už nemůžu," vykřikl v jednu chvíli překladatel v arabštině do mikrofonu. Jakkoliv si to Kaddáfí, který si přivezl své tlumočníky už předem, nepřál, musel být jeho původní pomocník nahrazen tlumočníkem z týmu OSN pro arabskou sekci. Na toho zbylo posledních dvacet minut Kaddáfího vystoupení.

"Kaddáfího tlumočník prostě zkolaboval - to jsem za 25 let ještě nezažil," uvedl překladatel z OSN pro The New York Post, z kterého citují britská média.

Libyjský vůdce si do New Yorku přivezl své francouzské a anglické tlumočníky, aby nemusel využít služeb někoho z připraveného arabského týmu. Tvrdil, že nikdo jiný nebude rozumět jeho zvláštnímu přízvuku.

OSN má přitom podle britského serveru DailyMail.co.uk nejlepší překladatele na světě. Většina politiků navíc využívá jejich služeb, protože se traduje, že ať se stane cokoliv, dotyčný vždy může za viníka označit právě tlumočníka.

Kaddáfího řeč ve středu vydržela doposlechnout jen polovina zúčastněných - už po její třetině byla údajně polovina sálu z půlky prázdná. Pamětníci tvrdí, že Libyjec ještě netrumfnul kubánského vůdce Fidela Castra, který v roce 1960 vedl čtyřhodinový projev.